Далекий Сайкат - Страница 112


К оглавлению

112

Красный – утренний цвет. Символика: торжественный, радостный. Красные лампочки на пульте прибора являются не свидетельством тревоги, а показателем нормального функционирования устройства.

Желтый – первый лунный цвет (цвет естественного спутника планеты Йездан).

Зеленый – второй лунный цвет (цвет второго спутника Йездана). Символика: тревожный, что связано с памятью о глобальной катастрофе, что последовала за захватом планетой второго спутника. Зеленые лампочки на пульте – признак неполадок.

Синий – вечерний цвет. Символика: траурный. Погребальные кувшины обычно расписаны синими узорами.

Серый – сумеречный цвет.

Традиции одеяний

Парадная одежда – богато расшитый камзол или особый вид рубахи с расшитой безрукавкой, а также лосины, пояс и башмаки. Вместе с парадным одеянием носят диадемы, наплечные и наколенные украшения, украшения пояса. Эти одежды практически одинаковы у мужчин и женщин.

Домашняя одежда – просторный хитон и сандалии (у мужчин), домашняя мантия и сандалии (у женщин). В домашней обстановке часто ходят босиком или переползают с места на место на коленях.

Рабочая одежда – сайгор и сайтени. Сайгор, обтягивающий комбинезон, чаще носят достойные (ньюри); сайтени, своеобразные шорты с майкой, большей частью являются одеждой слуг клана, но строгих правил здесь нет.

Ритуальная одежда – опоясывающие шарфы или передники и более ничего, так как в Книге Начала и Конца сказано: нагими приходим мы в этот мир, и нагими должны поклоняться божеству. Ритуальные одеяния в основном носят похарас; люди клана ни облачаются в эти одежды только во время погребального обряда.

Кухня кни’лина

Апаш – салат из фруктов под сладким соусом.

Гибху – большие круглые орехи со сладковатой мякотью.

Зенагри’лока – аналог земных бобов и фасоли. Из них готовится локайят, традиционное блюдо похарас.

Коукро – небольшие круглые плоды (размером с грецкий орех). Очень питательны.

Курзем – блюдо из мясных грибов, богатое белками.

Пактари – салат из фруктов под кислым соусом.

Тецамни – горький тонизирующий травяной отвар, аналог чая.

Шиншалла – плод, похожий на большой огурец; употребляется в тушеном виде.

Пояснение некоторых других реалий

Ареопаг – совет при императоре похарас.

Йездан’таби – религия кни’лина (клан похарас).

Книга Начала и Конца – священные тексты кни’лина. Авторство приписывается Йездану Сероокому, которого одни считают богом, другие – великим пророком, а третьи – древним мудрецом.

Коно – личное пространство кни’лина (несколько шагов), куда не должны вторгаться другие индивидуумы, кроме слуг, медиков и близких родичей.

Малые кланы – кланы, произошедшие с небольших островов в эпоху Метаморфозы и генетически родственные ни или похарас. Упоминаются: тудонга, сайили, конно, пнирра, тадиг, хитт, ахаоно и валлс.

Мшак – мелкий хищный зверек, отличается мохнатой шерстью, мерзким запахом и склонностью к пожиранию отбросов. Мшаками кни’лина презрительно называют землян.

Ни – самый могущественный клан кни’лина, воевавший некогда с Землей.

Ньюри – почтительное обращение к вышестоящим кни’лина ранга достойных; дословный перевод – «эксперт».

Огихон – устройство для сжигания мертвых тел, что является обязательным элементом похоронного обряда.

Палустар – боевой ментальный излучатель.

Погребальные кувшины – сосуды, в которые помещается прах умерших. Древние кувшины, богато расписанные и украшенные, считаются у кни’лина ценными предметами искусства.

Похарас – второй по могуществу клан кни’лина. Похарас, в отличие от клана ни, религиозны и в большей степени придерживаются древних традиций. С Земной Федерацией не воевали.

Таргад – воинское подразделение.

Тока – сосуд для еды из небьющегося фарфора. Имеет форму удлиненной овальной чаши с ручкой.

Токар – бокал для питья.

Токати – щипчики с широкими концами, которыми берут еду из чаши-тока.

Тенсу и гайрим – обозначение родства у кни’лина: тенсу – братья и сестры, имеющие общего отца, гайрим – имеющие общую мать.

Хорада – своеобразный парламент кни’лина, в котором представительствуют все кланы, включая малые.

Приложение 3
Йездан Сероокий, максимы из Книги Начала и Конца

У протянувшего руку к запретному знанию да будет она полна пыли.

* * *

У нас есть только то, что мы теряем.

* * *

Лицом к лицу – лица не увидеть.

* * *

Клинок существует, чтобы поддерживать в мире справедливость.

* * *

Религия лишь платье истинной веры.

* * *

Способность дивиться чуду жизни – вот что питает корень человеческой души.

* * *

Потомство человека – его тень, протянувшаяся в грядущее.

* * *

Самые гибельные дары – те, о которых даритель не подозревает.

* * *

За горами – горы.

* * *

Зверь всегда рядом с вами.

* * *

Нельзя долго смотреть в глаза слугам, детям и животным – это их пугает.

* * *

Жизнь – смех полоумного в пустоте.

* * *

Жизнь – долина созидания и разрушения души.

* * *

Можно не верить в бога, но нужно его любить.

* * *

Человек не выбирает места для своего появления на свет, не дано ему выбрать и день своей смерти.

* * *

Того назову мудрецом, чьи душевные муки не видны миру.

* * *

Мы способны на гораздо большее, чем думаем.

* * *

У каждого есть своя чаша с ядом.

112